diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/administration/admin-chatalert.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/administration/admin-chatalert.ftl index da3c04eac3..81c834117e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/administration/admin-chatalert.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/administration/admin-chatalert.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -admin-chatalert-AME-exploded = ДАМ взорвался от перегрузки ядер! Последнее увеличение топлива было сделано игроком { $lastplayer } +admin-chatalert-AME-exploded = ДАМ взорвался от перегрузки ядер! Последнее увеличение топлива было сделано игроком { $lastplayer } admin-chatalert-caution-stability = У ДАМ осталось менее 50% стабильности. Последнее увеличение топлива было сделано игроком { $lastplayer } admin-chatalert-danger-stability = У ДАМ осталось менее 10% стабильности! Взрыв неизбежен! Последнее увеличение топлива было сделано игроком { $lastplayer } admin-chatalert-singularity-no-fields = { $singularity } активировался без всех включенных полей! @@ -11,5 +11,5 @@ admin-chatalert-gravity-generator-turned = { $player } переключил { $g admin-chatalert-particle-accelerator-on = { $player } включил ускоритель частиц. admin-chatalert-particle-accelerator-off = { $player } отключил ускоритель частиц. admin-chatalert-particle-strength-change = { $player } переключил мощность ускорителя частиц на { $state }. -admin-chatalert-explosion-player = { $player } инициировал взрыв { $entity } на { $coordinates } с интенсивностью { $intensity} и уклоном { $slope }! +admin-chatalert-explosion-player = { $player } инициировал взрыв { $entity } на { $coordinates } с интенсивностью { $intensity } и уклоном { $slope }! admin-chatalert-explosion-no-player = Подрыв { $entity } на { $coordinates } с интенсивностью { $intensity } и уклоном { $slope }! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/administration/ui/actions.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/administration/ui/actions.ftl index bdaef2eaee..989eeab564 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/administration/ui/actions.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/administration/ui/actions.ftl @@ -6,16 +6,13 @@ admin-player-actions-ahelp = ПМ admin-player-actions-respawn = Респаун admin-player-actions-teleport = Телепортироваться к admin-player-actions-confirm = Вы уверены? - objects-tabs-type-Grids = Гриды objects-tabs-type-Maps = Карты objects-tabs-type-Stations = Станции - atmos-tab-add-atmos = Добавить атмос atmos-tab-add-gas = Добавить газ atmos-tab-fill-gas = Заполнить газ atmos-tab-set-temperature = Установить температуру - round-tab-start-round = Начать раунд round-tab-end-round = Закончить раунд round-tab-restart-round = Перезапустить раунд diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl index c29fa84e84..a10e5eae76 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-condiment-1 = Устали от сухого мяса? Приправьте его ароматными соусами! +advertisement-condiment-1 = Устали от сухого мяса? Приправьте его ароматными соусами! advertisement-condiment-2 = Безопасная для детей посуда. Вилки, ложки, и ножи, которые никого и ничего не порежут. advertisement-condiment-3 = Кукурузное масло! advertisement-condiment-4 = Подсластите свой день при помощи Астротем! Восемь из десяти врачей считают, что он скорее всего не вызовет у вас рак. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/alert-levels/alert-levels.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/alert-levels/alert-levels.ftl index ae6dd2a561..1f0cadc76c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/alert-levels/alert-levels.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/alert-levels/alert-levels.ftl @@ -1,17 +1,27 @@ alert-level-announcement = Внимание! Уровень угрозы станции теперь { $name }! { $announcement } +alert-level-unknown = Неизвестный. +alert-level-unknown-instructions = Неизвестно. alert-level-green = Зелёный alert-level-green-announcement = Можно безопасно возвращаться на свои рабочие места. +alert-level-green-instructions = Делайте свою работу. alert-level-blue = Синий alert-level-blue-announcement = На станции присутствует неизвестная угроза. Службе безопасности разрешено проводить выборочные обыски. Членам экипажа рекомендуется выполнять указания, отдаваемые действующей властью. +alert-level-blue-instructions = Членам экипажа рекомендуется проявлять бдительность и сообщать о подозрительных действиях службе безопасности. alert-level-red = Красный alert-level-red-announcement = На станции присутствует известная угроза. Служба безопасности имеет право применять летальную силу по необходимости. Члены экипажа должны укрыться в безопасном месте, и следовать указаниям, отдаваемым действующей властью. +alert-level-red-instructions = Членам экипажа следует найти безопасное место для укрытия, и им рекомендуется подчиняться любым действующим властям. alert-level-violet = Фиолетовый alert-level-violet-announcement = На станции присутствует угроза вируса. Медицинскому персоналу рекомендуется изолировать членов экипажа с любыми симптомами. Членам экипажа рекомендуется дистанцироваться друг от друга и соблюдать меры безопасности по предотвращению дальнейшего распространения вируса. +alert-level-violet-instructions = Членам экипажа рекомендуется держаться на расстоянии от других людей и принимать меры безопасности для предотвращения дальнейшего распространения. alert-level-yellow = Жёлтый alert-level-yellow-announcement = На станции присутствует структурная или атмосферная угроза. Инженерно-техническому персоналу рекомендуется немедленно реагировать и предпринимать меры по обеспечению безопасности. Членам экипажа рекомендуется удалиться от угрозы и при необходимости оставаться на своих рабочих местах. +alert-level-yellow-instructions = Членам экипажа рекомендуется держаться подальше от угрозы и при необходимости оставаться на своих рабочих местах. alert-level-gamma = Гамма alert-level-gamma-announcement = Центральное командование объявило на станции уровень угрозы "Гамма". Служба безопасности должна постоянно иметь при себе оружие, гражданский персонал обязан немедленно обратиться к главам отделов для получения указаний к эвакуации. +alert-level-gamma-instructions = Все гражданские лица должны немедленно обратиться к ближайшему начальнику для транспортировки в безопасное место. alert-level-delta = Дельта alert-level-delta-announcement = Станция находится под угрозой неминуемого уничтожения. Членам экипажа рекомендуется слушать глав отделов для получения дополнительной информации. +alert-level-delta-instructions = Членам экипажа рекомендуется за дополнительной информацией обращаться к руководителям персонала. alert-level-epsilon = Эпсилон alert-level-epsilon-announcement = Центральное командование объявило на станции уровень угрозы "Эпсилон". Все контракты расторгнуты. +alert-level-epsilon-instructions = Все контракты расторгнуты. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/ame/components/ame-part-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/ame/components/ame-part-component.ftl index eb01f6c978..6dc88c6f52 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/ame/components/ame-part-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/ame/components/ame-part-component.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ ame-part-component-interact-using-no-hands = У вас нет рук. ame-part-component-shielding-already-present = Экранирование уже имеется! -ame-fuel-container-component-on-examine-detailed-message = Топливо: [color={$colorName}]{$amount}/{$capacity}[/color] +ame-fuel-container-component-on-examine-detailed-message = Топливо: [color={ $colorName }]{ $amount }/{ $capacity }[/color] diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/armor/armor-examine.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/armor/armor-examine.ftl index dcc61f4018..ed9b483afe 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/armor/armor-examine.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/armor/armor-examine.ftl @@ -2,21 +2,23 @@ armor-examinable-verb-text = Броня armor-examinable-verb-message = Изучить показатели брони. armor-examine = Обеспечивает следующую защиту: -armor-coefficient-value = - [color=yellow]{ $type -> - *[other] Неизвестный - [Blunt] Тупой - [Slash] Рубящий - [Piercing] Проникающий - [Heat] Тепловой - [Radiation] Радиационный - [Caustic] Кислотный -}[/color] урон снижается на [color=lightblue]{ $value }%[/color]. -armor-reduction-value = - [color=yellow]{ $type -> - *[other] Неизвестный - [Blunt] Тупой - [Slash] Рубящий - [Piercing] Проникающий - [Heat] Тепловой - [Radiation] Радиационный - [Caustic] Кислотный -}[/color] урон снижается на [color=lightblue]{ $value }[/color]. +armor-coefficient-value = + - [color=yellow]{ $type -> + *[other] Неизвестный + [Blunt] Тупой + [Slash] Рубящий + [Piercing] Проникающий + [Heat] Тепловой + [Radiation] Радиационный + [Caustic] Кислотный + }[/color] урон снижается на [color=lightblue]{ $value }%[/color]. +armor-reduction-value = + - [color=yellow]{ $type -> + *[other] Неизвестный + [Blunt] Тупой + [Slash] Рубящий + [Piercing] Проникающий + [Heat] Тепловой + [Radiation] Радиационный + [Caustic] Кислотный + }[/color] урон снижается на [color=lightblue]{ $value }[/color]. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/botany/swab.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/botany/swab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..684e9f47bb --- /dev/null +++ b/Resources/Locale/ru-RU/botany/swab.ftl @@ -0,0 +1,2 @@ +botany-swab-from = Вы тщательно собираете пыльцу с растения. +botany-swab-to = Вы осторожно посыпаете растение пыльцой. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/cargo/cargo-console-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/cargo/cargo-console-component.ftl index 3819c9b704..51f149a387 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/cargo/cargo-console-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/cargo/cargo-console-component.ftl @@ -41,3 +41,4 @@ cargo-shuttle-console-station-unknown = Неизвестно cargo-shuttle-console-shuttle-not-found = Не найден cargo-no-shuttle = Грузовой шаттл не найден! cargo-shuttle-console-organics = На шаттле обнаружены органические формы жизни +cargo-telepad-delay-upgrade = Задержка телепорта diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/construction/components/machine-part-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/construction/components/machine-part-component.ftl index 0d2bc8e948..7eddb99010 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/construction/components/machine-part-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/construction/components/machine-part-component.ftl @@ -1,16 +1,2 @@ machine-part-component-on-examine-rating-text = [color=white]Уровень:[/color] [color=cyan]{ $rating }[/color] -machine-part-component-on-examine-type-text = - [color=white]Тип:[/color] [color=cyan]{ $type -> - [Capacitor] Конденсатор - [ScanningModule] Сканирующий модуль - [Manipulator] Манипулятор - [Laser] Лазер - [Ansible] Ансибл - [Filter] Фильтр - [Amplifier] Усилитель - [Treatment] Обработка - [Analyzer] Анализатор - [Crystal] Кристалл - [Transmitter] Передатчик - *[other] Неизвестно - }[/color] +machine-part-component-on-examine-type-text = [color=white]Тип:[/color] [color=cyan]{ $type }[/color] diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/death/death-gasps.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/death/death-gasps.ftl index c952068ff8..23bdddfcb7 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/death/death-gasps.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/death/death-gasps.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -death-gasp-normal = отключается и бессильно падает, глаза становятся пустыми и безжизненными. +death-gasp-normal = отключается и бессильно падает, глаза становятся пустыми и безжизненными. death-gasp-medium = высвобождает последнее дыхание жизни, ощутимое на каком-то странном уровне. death-gasp-high = напрягается, в то время как душа поднимается из тела, покидая старый сосуд и начиная путешествие в следующий мир. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl index 98e427b1af..abe96d78d4 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/escape-menu/ui/options-menu.ftl @@ -145,6 +145,7 @@ ui-options-function-open-tile-spawn-window = Открыть меню спавн ui-options-function-open-decal-spawn-window = Открыть меню спавна декалей ui-options-function-open-admin-menu = Открыть админ меню ui-options-function-open-guidebook = Открыть руководство +ui-options-function-editor-flip-object = Перевернуть ui-options-function-take-screenshot = Сделать скриншот ui-options-function-take-screenshot-no-ui = Сделать скриншот (без интерфейса) ui-options-function-editor-place-object = Разместить объект diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl index 8ba6b8e500..27dda8bff8 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/flavors/flavor-profiles.ftl @@ -157,6 +157,7 @@ flavor-complex-juice = как сок ## Basic drinks +flavor-complex-rocksandstones = как камни flavor-complex-water = как вода flavor-complex-beer = как моча flavor-complex-ale = как хлеб @@ -198,6 +199,7 @@ flavor-complex-screwdriver = как крепкий апельсиновый со flavor-complex-themartinez = как фиалки и лимонная водка flavor-complex-cogchamp = как медь +flavor-complex-antifreeze = warm flavor-complex-pilk = как сладкое молоко # Medicine/chemical-specific flavors. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/game-ticking/game-presets/preset-zombies.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/game-ticking/game-presets/preset-zombies.ftl index 4e90fe9c54..776202cc27 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/game-ticking/game-presets/preset-zombies.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/game-ticking/game-presets/preset-zombies.ftl @@ -3,6 +3,9 @@ zombie-description = На станции появился вирус, спосо zombie-not-enough-ready-players = Недостаточно игроков готовы к игре! { $readyPlayersCount } игроков из необходимых { $minimumPlayers } готовы. Нельзя начать Зомби. zombie-no-one-ready = Нет готовых игроков! Нельзя начать Зомби. zombie-patientzero-role-greeting = Вы — нулевой пациент. Скрывайте свою инфекцию, добывайте припасы, и будьте готовы обратиться после смерти. +zombie-healing = Вы чувствуете шевеление в своей плоти +zombie-infection-warning = Вы чувствуете, как зомби-вирус захватывает власть +zombie-infection-underway = Ваша кровь начинает густеть zombie-alone = Вы чувствуете себя совершенно одиноким. zombie-round-end-initial-count = { $initialCount -> diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/guidebook/guides.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/guidebook/guides.ftl index ce827d220e..4d1a69476a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/guidebook/guides.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/guidebook/guides.ftl @@ -12,6 +12,7 @@ guide-entry-singularity = Сингулярность guide-entry-controls = Управление guide-entry-radio = Радио guide-entry-jobs = Должности +guide-entry-salvage = Утилизация guide-entry-survival = Выживание guide-entry-ss14 = Космическая станция 14 guide-entry-science = Наука @@ -22,5 +23,6 @@ guide-entry-xenoarchaeology = Ксеноархеология guide-entry-artifact-reports = Отчёты об артефактах guide-entry-traversal-distorter = Поперечный искатель guide-entry-machine-upgrading = Улучшение оборудования +guide-entry-robotics = Робототехника guide-entry-security = Безопасность guide-entry-dna = ДНК diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/headset/headset-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/headset/headset-component.ftl index 1727c50ed0..8209bdee35 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/headset/headset-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/headset/headset-component.ftl @@ -11,6 +11,8 @@ examine-headset-channels-prefix = На небольшом экране гарн examine-headset-channel = [color={ $color }]{ $keys } для { $id } ({ $freq })[/color] examine-headset-no-keys = Похоже, это сломано. Нет ключей шифрования. examine-default-channel = Используй { $prefix } для стандартного ([color={ $color }]{ $channel }[/color]). +# not headset but whatever +chat-radio-handheld = Портативный examine-headset-chat-prefix = Используй { $prefix } для частоты своего отдела. examine-headset-default-channel = Это указывает на то, что канал по умолчанию этой гарнитуры - [color={ $color }]{ $channel -> diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/holiday/greet/holiday-greet.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/holiday/greet/holiday-greet.ftl index 736cb210b5..7955d11a65 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/holiday/greet/holiday-greet.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/holiday/greet/holiday-greet.ftl @@ -29,6 +29,7 @@ holiday-name-labor-day = Дня труда holiday-name-firefighter-day = Международного дня пожарных holiday-name-mothers-day = Международного дня матери holiday-name-owl-and-pussycat-day = Дня Совёнка и Кошечки +holiday-name-towel-day = День полотенец holiday-name-mommi-day = Дня MoMMI holiday-name-garbage-day = Дня мусора holiday-name-international-picnic-day = Международного дня пикника diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/markings/arachnid.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/markings/arachnid.ftl index 2313f0d8ba..a1953ffc88 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/markings/arachnid.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/markings/arachnid.ftl @@ -4,7 +4,15 @@ marking-ArachnidAppendagesDefault-web = Сеть marking-ArachnidAppendagesSharp = Придатки (Острые) marking-ArachnidAppendagesSharp-sharp = Придатки marking-ArachnidAppendagesSharp-web = Сеть +marking-ArachnidAppendagesZigZag = Придатки (Зигзагообразный) +marking-ArachnidAppendagesZigZag-zigzag = Придатки marking-ArachnidTorsoStripes = Полосы +marking-ArachnidAppendagesCurled = Придатки (Курчавый) +marking-ArachnidAppendagesCurled-curled = Придатки +marking-ArachnidAppendagesCurled-web = Сеть +marking-ArachnidAppendagesStingers = Придатки (Жала) +marking-ArachnidAppendagesStingers-stingers = Придатки +marking-ArachnidAppendagesStingers-web = Сеть marking-ArachnidTorsoStripes-stripes = Дизайн marking-ArachnidTorsoSlashes = Косые черты marking-ArachnidTorsoSlashes-slashes = Дизайн diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/mech/mech.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/mech/mech.ftl index 0d126323a6..3c4eadc5c0 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/mech/mech.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/mech/mech.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -mech-verb-enter = Войти +mech-verb-enter = Войти mech-verb-exit = Покинуть mech-equipment-begin-install = { CAPITALIZE($item) } устанавливается... mech-equipment-finish-install = Установка { $item } завершена diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-atmos.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-atmos.ftl index ca969a5862..9f6eed9d74 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-atmos.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-atmos.ftl @@ -1,25 +1,28 @@ -book-text-atmos-distro = Распределительная сеть, или сокращенно "дистро", является спасательным кругом станции. Он отвечает за транспортировку воздуха из атмосферных источников по всей станции. - Соответствующие трубы часто окрашены в приглушенный синий цвет, но верный способ идентифицировать их - использовать Т-лучевой сканер, чтобы отследить, какие трубы подключены к активным вентиляционным отверстиям на станции. - Стандартная газовая смесь распределительной сети составляет 20 градусов Цельсия, 78% азота, 22% кислорода. Вы можете проверить это с помощью газоанализатора на распределительной трубе или любом подключенном к ней вентиляционном отверстии. Особые обстоятельства могут потребовать применения специальных смесей. - Когда дело доходит до выбора дистрибутива, есть несколько вещей, которые следует учитывать. Активные вентиляционные отверстия будут регулировать давление на станции, поэтому, пока все функционирует должным образом, не существует такой вещи, как слишком высокое давление в распределительном устройстве. - Более высокое давление в распределительной сети позволит распределительной сети действовать в качестве буфера между газовыми добытчиками и вентиляционными отверстиями, обеспечивая значительное количество дополнительного воздуха, который может быть использован для повторного повышения давления на станции после перерыва. - Более низкое давление в распределителе уменьшит количество газа, теряемого в случае разнесения распределителя, что является быстрым способом борьбы с загрязнением распределителя. Это также может помочь замедлить или предотвратить избыточное давление в станции в случае проблем с вентиляцией. - Обычное давление в распределительном устройстве находится в диапазоне 300-375 кПа, но при знании рисков и преимуществ можно использовать и другие давления. - Давление в сети определяется последним насосом, закачивающим в нее воду. Чтобы предотвратить "узкие места", все остальные насосы между добытчиками и последним насосом должны быть настроены на максимальную производительность, а все ненужные устройства должны быть удалены. - Вы можете проверить давление в распределителе с помощью газоанализатора, но имейте в виду, что высокий спрос из-за таких факторов, как расстояния, может привести к тому, что давление в распределителе будет ниже установленного целевого значения в течение длительного времени. Так что, если вы увидите падение давления, не паникуйте - это может быть временным. -book-text-atmos-waste = Система отвода является основной системой, ответственной за очистку воздуха на станции от загрязняющих веществ. - Вы можете идентифицировать соответствующие трубы по их приятному тускло-красному цвету или с помощью Т-лучевого сканера отследить, какие трубы подключены к скрубберам на станции. - Система отвода используется для транспортировки отработанных газов либо для фильтрации, либо для разнесения по пространствам. Идеально поддерживать давление на уровне 0 кПа, но иногда во время использования оно может быть низким, отличным от нуля. - Технические ассистенты имеют возможность фильтровать отработанные газы или размещать их в пространстве. В то время как разделение происходит быстрее, фильтрация позволяет повторно использовать газы для переработки или продажи. - Сеть сбора отходов также может использоваться для диагностики атмосферных проблем на станции. Высокий уровень отходящего газа может свидетельствовать о большой утечке, в то время как наличие не отходящих газов может указывать на конфигурацию скруббера или проблему с физическим подключением. Если газы имеют высокую температуру, это может свидетельствовать о пожаре. -book-text-atmos-alarms = Воздушная сигнализация расположена по всей станции, что позволяет управлять местной атмосферой и осуществлять мониторинг. - Интерфейс воздушной сигнализации предоставляет специалистам список подключенных датчиков, их показания и возможность настройки пороговых значений. Эти пороговые значения используются для определения аварийного состояния воздушной сигнализации. Технические ассистенты также могут использовать интерфейс для установки целевого давления для вентиляционных отверстий и настройки рабочих скоростей и целевых газов для скрубберов. - В то время как интерфейс позволяет осуществлять тонкую настройку устройств, находящихся под управлением воздушной сигнализации, также доступно несколько режимов для быстрой настройки сигнализации. Эти режимы автоматически переключаются при изменении состояния тревоги: - - Фильтрация: Режим по умолчанию - - Фильтрация (широкая): Режим фильтрации, который изменяет работу скрубберов для очистки более широкой площади - - Заполнение: отключает скрубберы и устанавливает максимальное давление в вентиляционных отверстиях. - - Паника: отключает вентиляционные отверстия и переводит скрубберы в режим сифона. - Для подключения устройств к воздушной сигнализации можно использовать мультитул. +book-text-atmos-distro = + Распределительная сеть, или сокращенно "дистро", является спасательным кругом станции. Он отвечает за транспортировку воздуха из атмосферных источников по всей станции. + Соответствующие трубы часто окрашены в приглушенный синий цвет, но верный способ идентифицировать их - использовать Т-лучевой сканер, чтобы отследить, какие трубы подключены к активным вентиляционным отверстиям на станции. + Стандартная газовая смесь распределительной сети составляет 20 градусов Цельсия, 78% азота, 22% кислорода. Вы можете проверить это с помощью газоанализатора на распределительной трубе или любом подключенном к ней вентиляционном отверстии. Особые обстоятельства могут потребовать применения специальных смесей. + Когда дело доходит до выбора дистрибутива, есть несколько вещей, которые следует учитывать. Активные вентиляционные отверстия будут регулировать давление на станции, поэтому, пока все функционирует должным образом, не существует такой вещи, как слишком высокое давление в распределительном устройстве. + Более высокое давление в распределительной сети позволит распределительной сети действовать в качестве буфера между газовыми добытчиками и вентиляционными отверстиями, обеспечивая значительное количество дополнительного воздуха, который может быть использован для повторного повышения давления на станции после перерыва. + Более низкое давление в распределителе уменьшит количество газа, теряемого в случае разнесения распределителя, что является быстрым способом борьбы с загрязнением распределителя. Это также может помочь замедлить или предотвратить избыточное давление в станции в случае проблем с вентиляцией. + Обычное давление в распределительном устройстве находится в диапазоне 300-375 кПа, но при знании рисков и преимуществ можно использовать и другие давления. + Давление в сети определяется последним насосом, закачивающим в нее воду. Чтобы предотвратить "узкие места", все остальные насосы между добытчиками и последним насосом должны быть настроены на максимальную производительность, а все ненужные устройства должны быть удалены. + Вы можете проверить давление в распределителе с помощью газоанализатора, но имейте в виду, что высокий спрос из-за таких факторов, как расстояния, может привести к тому, что давление в распределителе будет ниже установленного целевого значения в течение длительного времени. Так что, если вы увидите падение давления, не паникуйте - это может быть временным. +book-text-atmos-waste = + Система отвода является основной системой, ответственной за очистку воздуха на станции от загрязняющих веществ. + Вы можете идентифицировать соответствующие трубы по их приятному тускло-красному цвету или с помощью Т-лучевого сканера отследить, какие трубы подключены к скрубберам на станции. + Система отвода используется для транспортировки отработанных газов либо для фильтрации, либо для разнесения по пространствам. Идеально поддерживать давление на уровне 0 кПа, но иногда во время использования оно может быть низким, отличным от нуля. + Технические ассистенты имеют возможность фильтровать отработанные газы или размещать их в пространстве. В то время как разделение происходит быстрее, фильтрация позволяет повторно использовать газы для переработки или продажи. + Сеть сбора отходов также может использоваться для диагностики атмосферных проблем на станции. Высокий уровень отходящего газа может свидетельствовать о большой утечке, в то время как наличие не отходящих газов может указывать на конфигурацию скруббера или проблему с физическим подключением. Если газы имеют высокую температуру, это может свидетельствовать о пожаре. +book-text-atmos-alarms = + Воздушная сигнализация расположена по всей станции, что позволяет управлять местной атмосферой и осуществлять мониторинг. + Интерфейс воздушной сигнализации предоставляет специалистам список подключенных датчиков, их показания и возможность настройки пороговых значений. Эти пороговые значения используются для определения аварийного состояния воздушной сигнализации. Технические ассистенты также могут использовать интерфейс для установки целевого давления для вентиляционных отверстий и настройки рабочих скоростей и целевых газов для скрубберов. + В то время как интерфейс позволяет осуществлять тонкую настройку устройств, находящихся под управлением воздушной сигнализации, также доступно несколько режимов для быстрой настройки сигнализации. Эти режимы автоматически переключаются при изменении состояния тревоги: + - Фильтрация: Режим по умолчанию + - Фильтрация (широкая): Режим фильтрации, который изменяет работу скрубберов для очистки более широкой площади + - Заполнение: отключает скрубберы и устанавливает максимальное давление в вентиляционных отверстиях. + - Паника: отключает вентиляционные отверстия и переводит скрубберы в режим сифона. + Для подключения устройств к воздушной сигнализации можно использовать мультитул. book-text-atmos-vents = Ниже приведено краткое справочное руководство по нескольким атмосферным устройствам: Пассивная вентиляция: diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-authorbooks.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-authorbooks.ftl index 330810759c..2954bea9b5 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-authorbooks.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-authorbooks.ftl @@ -179,7 +179,7 @@ book-text-earth = Тем не менее, бывают моменты, когда я чувствую глубокую боль в своем сердце из-за мира, который я оставил позади. Интересно, смогу ли я когда-нибудь снова испытать эти простые удовольствия? Интересно, почувствую ли я когда-нибудь песок между пальцами ног, или почувствую вкус соли в воздухе, или услышу шум волн, разбивающихся о берег. Но сейчас все, что я могу сделать, это закрыть глаза и представить, что я вернулся на Землю, окруженный вещами, по которым скучаю больше всего. book-text-aurora = Дорогой дневник, - + Сегодня знаменательный день для экипажа звездолета "Аврора". После нескольких месяцев плавания по бескрайним космическим просторам они, наконец, приземляются обратно на Землю. Экипаж выполнил свою миссию, собрав данные о недавно открытой планете в соседней Солнечной системе. Это было невероятное путешествие, наполненное испытаниями, триумфами и моментами внушающего благоговейный трепет удивления. Когда корабль спускается в атмосферу, тепло при входе в атмосферу заставляет корпус светиться огненно-красным цветом, и корабль ударяется об атмосферу. Это тяжелая поездка, но команда в надежных руках. @@ -187,7 +187,7 @@ book-text-aurora = Направляясь в комнату для разбора полетов, они не могут перестать рассказывать о своем невероятном путешествии. Они стали свидетелями зрелищ, о которых большинство людей могут только мечтать, исследовали планету, которую никто никогда раньше не видел, и вышли с другой стороны более сильными и сплоченными, чем когда-либо прежде. Оглядываясь назад на свое путешествие, команда знает, что они достигли чего-то действительно выдающегося. Они раздвинули границы человеческих исследований и показали, что все возможно при упорном труде, целеустремленности и небольшой удаче. Теперь, возвращаясь к жизни на Земле, они знают, что воспоминания об этом путешествии останутся с ними навсегда. Для меня было честью быть частью этой команды, и они благодарны за каждое мгновение, проведенное вместе. - + До следующего раза, Анонимный член экипажа звездолета "Аврора". book-text-temple = diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-escalation.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-escalation.ftl index 8332d4712f..71f5c5f861 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-escalation.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-escalation.ftl @@ -1,15 +1,17 @@ -book-text-escalation = Когда дело доходит до робастности, все зависит от стратегии. Делайте это правильно, и вам будет завидовать вся станция. Сделай это неправильно, и сами боги могут отвернуться от вас. Лично я всегда стремлюсь к первому... - Перво-наперво: отпустите оскорбления! Это ваш шанс по-настоящему дать понять вашему оппоненту, что вы думаете об их смехотворно больших ботинках и раздражающем велосипедном гудке. - Ни один конфликт не обходится без небольшой физической составляющей. Дайте своему оппоненту один-два хороших пинка, и, если вам повезет, он споткнется и упадет, предоставляя еще больше возможностей для оскорблений. - Но будьте осторожны, потому что к этому моменту ваш противник, вероятно, попытается убить вас. Так что постарайся немного успокоиться. Это поможет вам хорошо выглядеть во время неизбежного расследования убийства. - Если деэскалация не сработает, самое время браться за оружие. Но отнеситесь к этому с умом - выберите что-нибудь, что выглядит так, будто оно не может быть смертельно опасным, например, эту книгу. - И если вы оба все еще стоите на ногах, пришло время применить серьезное оружие. Найдите самую острую вещь, какую только сможете, и покончите со всем этим, потому что все уже немного устали от этого. - Теперь проведите своего поверженного противника по коридорам в медотсек, чтобы все знали, насколько вы на самом деле крепки. - Помните, что все дело в экономии энергии. Позвольте вашему оппоненту сделать часть эскалации за вас - это беспроигрышный вариант! -book-text-escalation-security = Сделайте это правильно, и вся станция будет называть тебя говнюком. Сделай это неправильно, и ты столкнешься с наказанием богов. Лично я всегда стремлюсь к первому... - Говорят, перо сильнее меча, но у вас нет меча, у вас есть электрошоковая дубинка, и как только вы начнете говорить, любой подозреваемый уйдет. - Итак, попробуйте начать свои конфронтации со слов. Вероятно, это не приведет к тому, что вас назовут щитсеком, но также вряд ли будет очень эффективно против кого-то со смертельным оружием. - Вашим следующим шагом должно стать использование несмертельных или менее смертоносных устройств, таких как электрошоковые дубинки, энергетические винтовки в режиме шокера, дизейблеры, вспышки и светошумовые гранаты. - Просто убедитесь, что вы прошли некоторое обучение по этим инструментам, прежде чем пытаться их использовать - предлагать их подозреваемому в обмен на его сотрудничество не является эффективным использованием этих инструментов. - Если вам посчастливилось столкнуться с подозреваемым, представляющим смертельную угрозу, самое время достать все припасенные вами лакомства из оружейной. - Для дополнительного эффекта устрашения отведите своих подозреваемых в робе в медотсек на лечение, а не в пермабриг. Таким образом, вся команда сможет увидеть, насколько вы надежны. +book-text-escalation = + Когда дело доходит до робастности, все зависит от стратегии. Делайте это правильно, и вам будет завидовать вся станция. Сделай это неправильно, и сами боги могут отвернуться от вас. Лично я всегда стремлюсь к первому... + Перво-наперво: отпустите оскорбления! Это ваш шанс по-настоящему дать понять вашему оппоненту, что вы думаете об их смехотворно больших ботинках и раздражающем велосипедном гудке. + Ни один конфликт не обходится без небольшой физической составляющей. Дайте своему оппоненту один-два хороших пинка, и, если вам повезет, он споткнется и упадет, предоставляя еще больше возможностей для оскорблений. + Но будьте осторожны, потому что к этому моменту ваш противник, вероятно, попытается убить вас. Так что постарайся немного успокоиться. Это поможет вам хорошо выглядеть во время неизбежного расследования убийства. + Если деэскалация не сработает, самое время браться за оружие. Но отнеситесь к этому с умом - выберите что-нибудь, что выглядит так, будто оно не может быть смертельно опасным, например, эту книгу. + И если вы оба все еще стоите на ногах, пришло время применить серьезное оружие. Найдите самую острую вещь, какую только сможете, и покончите со всем этим, потому что все уже немного устали от этого. + Теперь проведите своего поверженного противника по коридорам в медотсек, чтобы все знали, насколько вы на самом деле крепки. + Помните, что все дело в экономии энергии. Позвольте вашему оппоненту сделать часть эскалации за вас - это беспроигрышный вариант! +book-text-escalation-security = + Сделайте это правильно, и вся станция будет называть тебя говнюком. Сделай это неправильно, и ты столкнешься с наказанием богов. Лично я всегда стремлюсь к первому... + Говорят, перо сильнее меча, но у вас нет меча, у вас есть электрошоковая дубинка, и как только вы начнете говорить, любой подозреваемый уйдет. + Итак, попробуйте начать свои конфронтации со слов. Вероятно, это не приведет к тому, что вас назовут щитсеком, но также вряд ли будет очень эффективно против кого-то со смертельным оружием. + Вашим следующим шагом должно стать использование несмертельных или менее смертоносных устройств, таких как электрошоковые дубинки, энергетические винтовки в режиме шокера, дизейблеры, вспышки и светошумовые гранаты. + Просто убедитесь, что вы прошли некоторое обучение по этим инструментам, прежде чем пытаться их использовать - предлагать их подозреваемому в обмен на его сотрудничество не является эффективным использованием этих инструментов. + Если вам посчастливилось столкнуться с подозреваемым, представляющим смертельную угрозу, самое время достать все припасенные вами лакомства из оружейной. + Для дополнительного эффекта устрашения отведите своих подозреваемых в робе в медотсек на лечение, а не в пермабриг. Таким образом, вся команда сможет увидеть, насколько вы надежны. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-gaming.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-gaming.ftl index 135146fa11..2d33af0857 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-gaming.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-gaming.ftl @@ -1,31 +1,32 @@ -book-text-gaming1 = Не могу остаться на игру. - Инженеры хотят, чтобы я внимательно следил за изменениями сингулярности. - Оставляю это, чтобы ты знал, в чем дело. - Извини. - - Александр - -book-text-gaming2 = Джонни Клоуэр - Класс: Друид - Выравнивание: Нейтральное хорошее - СИЛ: 1,294,139 - ЛВК: 4,102,103 - СТК: 9,522,913 - ИНТ: 528,491 - МДР: 1 - ХРЗ: 1 - Где же возраст? - Почему эти оценки способностей такие смешные? - Что вообще ты пытаешься здесь сделать, Лия? - Ваш дружелюбный ГМ - -book-text-gaming3 = ГИГАНТСКИЙ КОСМИЧЕСКАЯ МУХА ИЗ КОСМОСА - Сессия 1: Они должны были просто узнать, что происходит с миром и Гигантской космической мухой. - Сессия 2: Они должны знать, что нужно спросить Суд Волшебника о сейсмических искажениях. - Сессия 3: На пути к подземному логову. - Сессия 4: Только что столкнулись с Архитектором Мух. - О боже милостивый, они просто начали беспорядочно убивать всех подряд - -book-text-gaming4 = Не смогу прийти на встречу, химик снова взорвал больницу. - Пятый раз за эту смену. - Это потрясающе. - Но не в хорошем смысле. - Ваше здоровье, - Ариэль +book-text-gaming1 = + Не могу остаться на игру. + Инженеры хотят, чтобы я внимательно следил за изменениями сингулярности. + Оставляю это, чтобы ты знал, в чем дело. + Извини. + - Александр +book-text-gaming2 = + Джонни Клоуэр + Класс: Друид + Выравнивание: Нейтральное хорошее + СИЛ: 1,294,139 + ЛВК: 4,102,103 + СТК: 9,522,913 + ИНТ: 528,491 + МДР: 1 + ХРЗ: 1 + Где же возраст? + Почему эти оценки способностей такие смешные? + Что вообще ты пытаешься здесь сделать, Лия? - Ваш дружелюбный ГМ +book-text-gaming3 = + ГИГАНТСКИЙ КОСМИЧЕСКАЯ МУХА ИЗ КОСМОСА + Сессия 1: Они должны были просто узнать, что происходит с миром и Гигантской космической мухой. + Сессия 2: Они должны знать, что нужно спросить Суд Волшебника о сейсмических искажениях. + Сессия 3: На пути к подземному логову. + Сессия 4: Только что столкнулись с Архитектором Мух. + О боже милостивый, они просто начали беспорядочно убивать всех подряд +book-text-gaming4 = + Не смогу прийти на встречу, химик снова взорвал больницу. + Пятый раз за эту смену. + Это потрясающе. + Но не в хорошем смысле. + Ваше здоровье, - Ариэль diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl index 8366eaa722..608a37351c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl @@ -1,64 +1,66 @@ -book-text-demonomicon1 = Как вызвать демона - - Дж.Дж. Уизджеральд - - 1. Задача - закончить написание руководства по вызову демона - -book-text-demonomicon2 = Как вызвать лемона - - Дж.Дж. Уизджеральд - - 1. Завершить написание руководства по призыву демона - 2. Подождите. Опечатка. О черт. Извините, ребята - -book-text-demonomicon3 = Классные имена Демонов, которые я нашел - - мисс Моссрок - - Максолох - Скитухер - Пандон - Левиафан - Валтосос - Молох - Сцилла - Фесекс - Олег - -book-text-chemistry-insane = ИГОРЬ ХИМИК, РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ - НАЗВАНИЕ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ - АННОТАЦИЯ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ - РАЗДЕЛ: МУДРЫЕ СЛОВА ИГОРЯ ХИМИКА - МОЙ СОВЕТ НОМЕР ОДИН. ЭТО ВСЕГДА ПОЛУЧАТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ. НИКОГДА НЕ ЗНАЕШЬ, КОГДА ВСЕ ЭТО ЗАКОНЧИТСЯ. - ТАК ЧТО ПРОСТО ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!! - МОЙ СОВЕТ НОМЕР ДВА. Я ПРОСТО НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, СТИРАТЬ КОМБИНЕЗОНЫ. МОИ "КОЛЛЕГИ" (агенты) ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ НА МЕНЯ - ОСТАНОВИТЬСЯ И СКАЗАТЬ, ЧТО "это будет вычтено из наших зарплат", НО МАТЕРИАЛ ТАКОЙ ХОРОШИЙ. Я КАК БЫ ГЕНИЙ В ОБЛАСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ИНТЕРЬЕРА. - САКСОФОНЫ И БАТАРЕЙКИ ОТВЛЕКАЮТ МЕНЯ ОТ ЭТОГО, НО Я ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЮСЬ К КОМБИНЕЗОНАМ. ХУ-УИ. - МОЙ СОВЕТ НОМЕР ТРИ. СПАСИБО ВАМ ЗА ЧТЕНИЕ!! ИГОРЬ ХИМИК - ЗАКЛЮЧЕНИЕ: ИГОРЬ ХИМИК -book-text-botanics = ** Применение ботанических образцов, найденных на территориях, подверженных наноразрушению ** - Многие растения при измельчении выделяют полезные химические вещества. S. (spessmens) papaver и S. aloe vera - известны своими основными целебными свойствами. - S. lucidum, или линчжи, известен своей мощной способностью спасать тех, кто находится на грани смерти, от токсинов. Слишком много ест - известно, что он вызывает побочные эффекты. - S. amanita, сильно ядовитый экземпляр (покойся с миром, сэр Алакастер), и S. galactica, - кажущийся обычным антитоксином, по-видимому, имеют какое-то отношение друг к другу. - Проводятся некоторые исследования комбинаций обсуждаемых лекарственных растений, и они могут оказаться плодотворными. - ---- - - автор сценария Джеймс Алакастер и Гользук Амарант - -book-text-gnome = Да здравствует наш Король гномов - Тот, кто является великим картографом, поместившим наш вид в мир Острова! - Тот, кто любит тех, у кого самые большие шляпы! - Пораженный злодеями, которые не могут оценить наш вид! - Наша месть свершится в полной мере! Он воскреснет еще раз! хи-ху! - -book-text-fishing = Когда я вырасту, я хочу стать одним из сборщиков урожая в космическом море! - Я думаю, что до конца своих дней я хочу поймать легендарную космическую рыбу! - Я как маленькая крыса, плывущая по морям сыра! Эти ублюдки пришли прикончить меня, но я хитер, как кошка, и так же удачлив, как и они! - Нажмите кнопки <Л ТРИГГЕР> и <П ТРИГГЕР>, чтобы активировать мини-игру "Рыбалка". - - Сержант. Джон Бейкер Аклополия - -book-text-detective = ГЛАВА 1. МАЛЕНЬКИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА БОЛЬШОЙ СТАНЦИИ - Эта станция наполнена преступностью и грязью... - Я стрелял по мишеням на Бэйгеле, когда услышал крик и лазерный выстрел. Я забрался под ближайший стол, чтобы спрятаться, но второго выстрела не последовало. - Снаружи старший-инженер был застрелен двумя синдикатами, замешанными в какой-то жестокой контрабанде. Его было недостаточно для похорон в открытом гробу. - Здесь всегда все идет наперекосяк.. Я никогда не буду смотреть на клоунов по-прежнему. - Вопрос в том.. Кто это сделал? +book-text-demonomicon1 = + Как вызвать демона + - Дж.Дж. Уизджеральд + + 1. Задача - закончить написание руководства по вызову демона +book-text-demonomicon2 = + Как вызвать лемона + - Дж.Дж. Уизджеральд + + 1. Завершить написание руководства по призыву демона + 2. Подождите. Опечатка. О черт. Извините, ребята +book-text-demonomicon3 = + Классные имена Демонов, которые я нашел + - мисс Моссрок + + Максолох + Скитухер + Пандон + Левиафан + Валтосос + Молох + Сцилла + Фесекс + Олег +book-text-chemistry-insane = + ИГОРЬ ХИМИК, РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ + НАЗВАНИЕ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ + АННОТАЦИЯ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ + РАЗДЕЛ: МУДРЫЕ СЛОВА ИГОРЯ ХИМИКА + МОЙ СОВЕТ НОМЕР ОДИН. ЭТО ВСЕГДА ПОЛУЧАТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ. НИКОГДА НЕ ЗНАЕШЬ, КОГДА ВСЕ ЭТО ЗАКОНЧИТСЯ. + ТАК ЧТО ПРОСТО ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!! + МОЙ СОВЕТ НОМЕР ДВА. Я ПРОСТО НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, СТИРАТЬ КОМБИНЕЗОНЫ. МОИ "КОЛЛЕГИ" (агенты) ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ НА МЕНЯ + ОСТАНОВИТЬСЯ И СКАЗАТЬ, ЧТО "это будет вычтено из наших зарплат", НО МАТЕРИАЛ ТАКОЙ ХОРОШИЙ. Я КАК БЫ ГЕНИЙ В ОБЛАСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ИНТЕРЬЕРА. + САКСОФОНЫ И БАТАРЕЙКИ ОТВЛЕКАЮТ МЕНЯ ОТ ЭТОГО, НО Я ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЮСЬ К КОМБИНЕЗОНАМ. ХУ-УИ. + МОЙ СОВЕТ НОМЕР ТРИ. СПАСИБО ВАМ ЗА ЧТЕНИЕ!! ИГОРЬ ХИМИК + ЗАКЛЮЧЕНИЕ: ИГОРЬ ХИМИК +book-text-botanics = + ** Применение ботанических образцов, найденных на территориях, подверженных наноразрушению ** + Многие растения при измельчении выделяют полезные химические вещества. S. (spessmens) papaver и S. aloe vera + известны своими основными целебными свойствами. + S. lucidum, или линчжи, известен своей мощной способностью спасать тех, кто находится на грани смерти, от токсинов. Слишком много ест + известно, что он вызывает побочные эффекты. + S. amanita, сильно ядовитый экземпляр (покойся с миром, сэр Алакастер), и S. galactica, + кажущийся обычным антитоксином, по-видимому, имеют какое-то отношение друг к другу. + Проводятся некоторые исследования комбинаций обсуждаемых лекарственных растений, и они могут оказаться плодотворными. + ---- + - автор сценария Джеймс Алакастер и Гользук Амарант +book-text-gnome = + Да здравствует наш Король гномов + Тот, кто является великим картографом, поместившим наш вид в мир Острова! + Тот, кто любит тех, у кого самые большие шляпы! + Пораженный злодеями, которые не могут оценить наш вид! + Наша месть свершится в полной мере! Он воскреснет еще раз! хи-ху! +book-text-fishing = + Когда я вырасту, я хочу стать одним из сборщиков урожая в космическом море! + Я думаю, что до конца своих дней я хочу поймать легендарную космическую рыбу! + Я как маленькая крыса, плывущая по морям сыра! Эти ублюдки пришли прикончить меня, но я хитер, как кошка, и так же удачлив, как и они! + Нажмите кнопки <Л ТРИГГЕР> и <П ТРИГГЕР>, чтобы активировать мини-игру "Рыбалка". + - Сержант. Джон Бейкер Аклополия +book-text-detective = + ГЛАВА 1. МАЛЕНЬКИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА БОЛЬШОЙ СТАНЦИИ + Эта станция наполнена преступностью и грязью... + Я стрелял по мишеням на Бэйгеле, когда услышал крик и лазерный выстрел. Я забрался под ближайший стол, чтобы спрятаться, но второго выстрела не последовало. + Снаружи старший-инженер был застрелен двумя синдикатами, замешанными в какой-то жестокой контрабанде. Его было недостаточно для похорон в открытом гробу. + Здесь всегда все идет наперекосяк.. Я никогда не буду смотреть на клоунов по-прежнему. + Вопрос в том.. Кто это сделал? diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-spacelaw.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-spacelaw.ftl index c0b3605521..565369d22e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-spacelaw.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/paper/book-spacelaw.ftl @@ -1,10 +1,10 @@ -book-text-spacelaw = +book-text-spacelaw = Толкование Космического Закона Хорошее понимание космических законов очень важно для любого члена станции. Глубокое знание законов требуется лишь от сотрудников СБ, адвоката и ХоПа. Хотя маловероятно, что сотрудники СБ будут слушать ваши протесты насчет неверно присвоенной вам статьи - этого вполне может хватить, чтобы избежать большого срока и жесткого обращения с собой. Для многих преступлений важно понимать намерения обвиняемого. Разницу между нападением и покушением сложно определить и в случае сомнений вам следует применять менее серьезную статью закона однако важно понимать что это взаимоисключающие статьи - нельзя одновременно предъявлять обвинения в нападении и покушении. Аналогично нельзя например предъявлять нападение и нападение на офицера. При вынесении обвинения выбирайте то, что наиболее соответствует совершенному преступлению. В случае насильственных преступлений (нападение, непредумышленное убийство, покушение на убийство и убийство) и кражи (мелкая кража, карманная кража, кража и крупная кража) рассматриваются только самые серьезные. Помощь преступнику делает вас сообщником; вам могут быть предъявлены обвинения в том же преступлении, что и лицу, которому вы помогали. - + Процедура задержания 1. Приведите заключенного в бриг и сообщите надзирателю о совершенных им преступлениях. 2. Подойдите к камере, установите время которое будет отбывать заключенный и активируйте таймер. @@ -18,12 +18,12 @@ 10. Оглушите заключенного, снимите наручники и оглушите его ещё раз. 11. Добавьте или наоборот снизьте срок за хорошее/плохое поведение. НЕ РАЗДЕВАЙТЕ полностью заключенного если срок составляет менее 3 минут! - + Смотритель или Глава службы безопасности несут ответственность за заключенных. Заключенные осужденные на пожизненное должны быть полностью лишены своего имущества, которое должно храниться либо в хранилище вещдоков, либо в тюремном шкафчике. Заключенный должен быть одет в оранжевый тюремный комбинезон и обувь, которые находятся в тюремных шкафчиках. Заключенным осужденным на пожизненное не разрешается иметь какие-либо личные вещи. - + Применение силы Сотрудник службы безопасности станции - один из самых вооруженных и защищенных людей на станции, оснащенный почти новейшими технологиями не летального усмирения нарушителей. В подавляющем случае нужно использовать оглушающие нарушителя средства, но в некоторых обстоятельствах летальное оружие допустимо: Красный код - революция, враждебные группы на станции и опасные противники вроде пауков автоматически разрешают использование летального оружия. Необязательно ждать красный код, так как в такие моменты цепочка командования уже давно нарушена либо занята устранением проблемы чтобы объявить красный код. @@ -34,7 +34,7 @@ Люди, находящиеся в арсенале, при этом не имея туда доступ, могут быть задержаны или расстреляны на месте. Группа противников - задержать нескольких противников может быть чрезвычайно сложно. Иногда даже летальное оружие вас не спасет, поэтому лучше отступить и перегруппироваться. Кроме того, в случае попытки побега из брига, офицер может выстрелить лазером через стекло. Ожидается, что сотрудник СБ сначала сделает несколько предупредительных выстрелов, прежде чем разрядить оружие в цель. - + Незначительные преступления Эти преступления наказываются сроком в 5 минут 101 - Сопротивление аресту @@ -54,7 +54,7 @@ Домогательство к экипажу. 108 - Драка Конфликт между двумя людьми, переросший в насилие. - + Преступления средней тяжести Эти преступления наказываются сроком в 10 минут 201 - Мелкая кража у сотрудника @@ -75,7 +75,7 @@ Применять физическую силу против кого-либо без явного намерения убить его. В зависимости от количества нанесённого урона следует возможно рассмотреть иную статью. При нападении с применением смертоносного оружия использовать эту статью нельзя. 209 - Беспорядки Принимать участие в разрушительной акции протеста отказываясь при этом прекратить противоправные действия. Требуется приказать толпе разойтись, преступлением является не само собрание, а разрушительные действия совершаемые ей. Любые преступления совершенные во время беспорядков считаются отдельными правонарушениями. - + Тяжкие преступления Эти преступления наказываются сроком в 15 минут 301 - Нападение с применением смертельного оружия @@ -99,7 +99,7 @@ Находиться в важном отсеке доступа без предварительного разрешения и доступа. 309 - Умышленное игнорирование обязанностей Отказ от выполнения своих обязанностей которое повлечет нарушение работы станции. - + Особо тяжкие преступления Совершение данных преступлений может повлечь за собой пожизненное заключение, смертную казнь Только капитан, глава персонала и надзирать с главой службы безопасности могут санкционировать пожизненное заключение @@ -117,7 +117,7 @@ Всё, что в целом является целью Синдиката + ИД карта капитана. Мясо животных не входит в эту категори. 407 - Враг корпорации Действовать как враг NanoTrasen либо сотрудничать с тем кто таковым является. Обратите внимание, что это одно из немногих преступлений, за которое вы можете казнить человека без суда и следствия, если он представляет значительный риск. - + Модификаторы & Особые ситуации Самооборона - Немедленное освобождение. В самооборону входит не только защита себя, но и защита своих коллег и своего рабочего места. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/pda/pda-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/pda/pda-component.ftl index 4ce9826364..73b7ab3346 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/pda/pda-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/pda/pda-component.ftl @@ -1,21 +1,24 @@ ### UI # For the PDA screen -comp-pda-ui = ID: [color=white]{ $Owner }[/color], [color=yellow]{ CAPITALIZE($JobTitle) }[/color] +comp-pda-ui = ID: [color=white]{ $owner }[/color], [color=yellow]{ CAPITALIZE($jobTitle) }[/color] comp-pda-ui-blank = ID: -comp-pda-ui-owner = Владелец: [color=white]{ $ActualOwnerName }[/color] +comp-pda-ui-owner = Владелец: [color=white]{ $actualOwnerName }[/color] comp-pda-io-program-list-button = Программы comp-pda-io-settings-button = Настройки comp-pda-io-program-fallback-title = Программа comp-pda-io-no-programs-available = Нет доступных программ -pda-bound-user-interface-show-uplink-title = Open Uplink -pda-bound-user-interface-show-uplink-description = Access your uplink -pda-bound-user-interface-lock-uplink-title = Lock Uplink -pda-bound-user-interface-lock-uplink-description = Prevent anyone from accessing your uplink without the code +pda-bound-user-interface-show-uplink-title = Открыть аплинк +pda-bound-user-interface-show-uplink-description = Получить доступ к аплинку +pda-bound-user-interface-lock-uplink-title = Заблокировать аплинк +pda-bound-user-interface-lock-uplink-description = Запретите кому-либо получать доступ к вашему аплинку без кода pda-bound-user-interface-uplink-tab-description = Получите доступ к аплинку pda-bound-user-interface-uplink-tab-title = Аплинк +comp-pda-ui-station-alert-level = Уровень тревоги: [color={ $color }]{ $level }[/color] +comp-pda-ui-station-alert-level-instructions = Инструкции: [color=white]{ $instructions }[/color] +comp-pda-ui-station-time = Длительность смены: [color=white]{ $time }[/color] comp-pda-ui-menu-title = ПДА -comp-pda-ui-station = Станция: [color=white]{ $Station }[/color] +comp-pda-ui-station = Станция: [color=white]{ $station }[/color] comp-pda-ui-eject-id-button = Извлечь ID comp-pda-ui-eject-pen-button = Извлечь ручку comp-pda-ui-ringtone-button-description = Измените рингтон вашего ПДА diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/power/components/power-switch-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/power/components/power-switch-component.ftl index 0cf05ca7df..b5a853735d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/power/components/power-switch-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/power/components/power-switch-component.ftl @@ -1 +1 @@ -power-switch-component-toggle-verb = Переключить питание +power-switch-component-toggle-verb = Переключить питание diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/powersink/powersink.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/powersink/powersink.ftl index 07313b5381..e84418dcc3 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/powersink/powersink.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/powersink/powersink.ftl @@ -1 +1,2 @@ powersink-examine-drain-amount = Поглотитель энергии вытягивает [color={ $markupDrainColor }]{ $amount } кВт[/color]. +powersink-immiment-explosion-announcement = Сканирование системы обнаружило, что неисправное устройство, потребляющее энергию, становится нестабильным. Персоналу рекомендуется найти и отсоединить это устройство немедленно, пока станция не была повреждена. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/procedural/expeditions.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/procedural/expeditions.ftl index c92ec87802..ebb83e8263 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/procedural/expeditions.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/procedural/expeditions.ftl @@ -32,6 +32,8 @@ salvage-expedition-difficulty-Moderate = Умеренная salvage-expedition-difficulty-Hazardous = Опасная salvage-expedition-difficulty-Extreme = Экстремальная # Runner +salvage-expedition-not-all-present = Не все утилизаторы находятся на борту шаттла! +# Runner salvage-expedition-announcement-countdown-minutes = { $duration } минут осталось до завершения экспедиции. salvage-expedition-announcement-countdown-seconds = { $duration } секунд осталось до завершения экспедиции. salvage-expedition-announcement-dungeon = Подземелье расположено на { $direction }. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/cargo/cargo-vending.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/cargo/cargo-vending.ftl index 6834e37f47..64a73e334f 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/cargo/cargo-vending.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/cargo/cargo-vending.ftl @@ -34,5 +34,13 @@ ent-CrateVendingMachineRestockRobotics = { ent-CrateVendingMachineRestockRobotic .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockRoboticsFilled.desc } ent-CrateVendingMachineRestockTankDispenser = { ent-CrateVendingMachineRestockTankDispenserFilled } .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockTankDispenserFilled.desc } +ent-CrateVendingMachineRestockGetmoreChocolateCorp = { ent-CrateVendingMachineRestockGetmoreChocolateCorpFilled } + .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockGetmoreChocolateCorpFilled.desc } +ent-CrateVendingMachineRestockChang = { ent-CrateVendingMachineRestockChangFilled } + .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockChangFilled.desc } +ent-CrateVendingMachineRestockDiscountDans = { ent-CrateVendingMachineRestockDiscountDansFilled } + .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockDiscountDansFilled.desc } +ent-CrateVendingMachineRestockDonut = { ent-CrateVendingMachineRestockDonutFilled } + .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockDonutFilled.desc } ent-CrateVendingMachineRestockHappyHonk = { ent-CrateVendingMachineRestockHappyHonkFilled } .desc = { ent-CrateVendingMachineRestockHappyHonkFilled.desc } diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/fills/crates/vending-crates.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/fills/crates/vending-crates.ftl index 8d236486f4..4e7630be6e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/fills/crates/vending-crates.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/prototypes/catalog/fills/crates/vending-crates.ftl @@ -34,5 +34,13 @@ ent-CrateVendingMachineRestockRoboticsFilled = Ящик для пополнен .desc = Содержит коробку для пополнения запасов торгового автомата Роботех Делюкс. ent-CrateVendingMachineRestockTankDispenserFilled = ящик пополнения газовых баллонов .desc = Содержит набор пополнения атмосферного или инженерного раздатчика газовых баллонов. +ent-CrateVendingMachineRestockGetmoreChocolateCorpFilled = ящик для пополнения запасов Гетмор Шоколад Корп. + .desc = Содержит коробку для пополнения запасов для диспенсера Гетмор Шоколад Корп. +ent-CrateVendingMachineRestockChangFilled = Ящик для пополенния запасов Чанг + .desc = Содержит коробку для пополнения запасов диспенсера Мистер Чанг. +ent-CrateVendingMachineRestockDiscountDansFilled = Ящик для пополнения запасов Данса со скидкой + .desc = Содержит коробку для пополнения запасов для диспенсера Данс со скидкой. +ent-CrateVendingMachineRestockDonutFilled = Ящик для пополнения запасов пончиков + .desc = Содержит коробку для пополнения запасов для пончиков. ent-CrateVendingMachineRestockHappyHonkFilled = Ящик для пополнения запасов вендомата клоуна .desc = Содержит коробку для пополнения запасов для торгового автомата клоуна. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/generic.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/generic.ftl index fea7dc1c74..d7f970bf25 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/generic.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/generic.ftl @@ -5,3 +5,5 @@ generic-reagent-effect-burning-eyes = Ваши глаза начинают ле generic-reagent-effect-burning-eyes-a-bit = Ваши глаза немного горят. generic-reagent-effect-tearing-up = Ваши глаза начинают слезиться. generic-reagent-effect-nauseous = Вы чувствуете тошноту. +generic-reagent-effect-parched = У вас першит в горле. +generic-reagent-effect-thirsty = Вы чувствуете жажду. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/cleaning.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/cleaning.ftl index 3994800c4e..923fa15142 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/cleaning.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/cleaning.ftl @@ -4,3 +4,5 @@ reagent-name-space-cleaner = космический очиститель reagent-desc-space-cleaner = Способен очистить почти любую поверхность от всего, что может ее запачкать. Уборщик наверняка будет благодарен добавке. reagent-name-space-lube = космическая смазка reagent-desc-space-lube = Космическая смазка - высокоэффективный лубрикант, предназначенный для обслуживания чрезвычайно сложного механического оборудования (и уж точно не используемый для подскальзывания людей). +reagent-name-space-glue = космоклей +reagent-desc-space-glue = Космоклей - это высокоэффективный клей, предназначенный для обслуживания чрезвычайно сложного механического оборудования (и уж точно не используемый для того, чтобы приклеивать людей к полу). diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl index 5dd8650d32..7feb87a52a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/reagents/meta/physical-desc.ftl @@ -61,6 +61,7 @@ reagent-physical-desc-burning = горящее reagent-physical-desc-powdery = порошкообразное reagent-physical-desc-creamy = кремообразное reagent-physical-desc-sticky = липкое +reagent-physical-desc-rocky = каменистое reagent-physical-desc-bubbly = пузыристое reagent-physical-desc-lemony-fresh = лимонно-свежее reagent-physical-desc-crisp = хрустящее diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/research/components/research-console-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/research/components/research-console-component.ftl index 02fd14210b..112d7e954c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/research/components/research-console-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/research/components/research-console-component.ftl @@ -2,8 +2,18 @@ research-console-menu-title = Консоль R&D research-console-menu-unlocked-technologies-label = Изученные технологии +research-console-menu-main-discipline = Основная дисциплина: [color={ $color }]{ $name }[/color] research-console-menu-unlockable-technologies-label = Доступные технологии research-console-menu-future-technologies-label = Будущие технологии +research-console-menu-server-research-button = Исследовать +research-console-available-text = Доступные для исследования технологии +research-console-unlocked-text = Открытые технологии +research-console-tier-discipline-info = Уровень { $tier }, [color={ $color }]{ $discipline }[/color] +research-console-tier-info-small = : Уровень { $tier } +research-console-cost = Стоимость: [color=orchid]{ $amount }[/color] +research-console-unlocks-list-start = Разблокирует: +research-console-unlocks-list-entry = - [color=yellow]{ $name }[/color] +research-console-unlocks-list-entry-generic = - [color=green]{ $text }[/color] research-console-menu-research-points-text = Очки исследований: { $points } research-console-menu-points-per-second-text = Очков в секунду: { $pointsPerSecond } research-console-menu-server-selection-button = Список серверов diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/research/technologies.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/research/technologies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c2e856e430 --- /dev/null +++ b/Resources/Locale/ru-RU/research/technologies.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +research-discipline-none = Нет +research-discipline-industrial = Промышленная +research-discipline-biochemical = Биохимическая +research-discipline-experimental = Экспериментальная +research-discipline-civilian-services = Гражданские службы +research-technology-salvage-equipment = Утилизационное оборудование +research-technology-advanced-powercells = Продвинутые элементы питания +research-technology-compact-power = Компактная энергия +research-technology-industrial-engineering = Промышленная инженерство +research-technology-power-generation = Выработка электроэнергии +research-technology-atmospheric-tech = Атмосферная +research-technology-rapid-construction = Быстрое строительство +research-technology-shuttlecraft = Шаттлстроение +research-technology-ripley-aplu = Рипли АПЛУ +research-technology-advanced-atmospherics = Продвинутая атмосферная +research-technology-advanced-tools = Продвинутые инструменты +research-technology-super-powercells = Сверхмощные батареи +research-technology-bluespace-storage = Блюспейс хранилища +research-technology-chemistry = Химия +research-technology-surgical-tools = Хирургические инструменты +research-technology-biochemical-stasis = Биохимический стазис +research-technology-virology = Вирусология +research-technology-cryogenics = Криогеника +research-technology-chemical-dispensary = Химические раздатчики +research-technology-crew-monitoring = Мониторинг экипажа +research-technology-cloning = Клонирование +research-technology-basic-robotics = Базовая робототехника +research-technology-signalling-tech = Технология передачи сигналов +research-technology-basic-anomalous-research = Базовое аномальное исследование +research-technology-basic-xenoarcheology = Базовая ксеноархеология +research-technology-alternative-research = Альтернативное исследование +research-technology-magnets-tech = Локализованный магнетизм +research-technology-advanced-parts = Продвинутые детали +research-technology-abnormal-artifact-manipulation = Ненормальное манипулирование артефактом +research-technology-gravity-manipulation = Манипулирование гравитацией +research-technology-mobile-anomaly-tech = Технология мобильных аномалий +research-technology-rped = Быстрый заменитель деталей +research-technology-super-parts = Сверх детали +research-technology-janitorial-equipment = Оборудование для уборки +research-technology-laundry-tech = Технология стирки +research-technology-basic-hydroponics = Базовая гидропоника +research-technology-food-service = Служба питания +research-technology-advanced-entertainment = Продвинутые развлечения +research-technology-audio-visual-communication = А/В коммуникация +research-technology-advanced-cleaning = Продвинутая уборка +research-technology-meat-manipulation = Манипуляции с мясом +research-technology-honk-mech = Меха Х.О.Н.К. +research-technology-advanced-spray = Продвинутый спрей +research-technology-bluespace-cargo-transport = Блюспейс грузовые перевозки diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/specific/specific/mech/mechs.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/specific/specific/mech/mechs.ftl index 37e93928e5..043383760b 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/specific/specific/mech/mechs.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/specific/specific/mech/mechs.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -ent-BaseMech = { "" } +ent-BaseMech = { "" } .desc = { "" } .suffix = { "" } ent-MechRipley = Рипли diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/tools/borg_tools.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/tools/borg_tools.ftl index ab1877554a..4f40c113df 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/tools/borg_tools.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/entities/objects/tools/borg_tools.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -ent-WelderIndustrialBorg = { ent-WelderIndustrialAdvanced } +ent-WelderIndustrialBorg = { ent-WelderIndustrialAdvanced } .desc = { ent-WelderIndustrialAdvanced.desc } .suffix = Борг ent-HyposprayBorgStandard = гипоспрей с эпинефрином @@ -25,7 +25,6 @@ ent-PartRodMetalInfinite = слот металлических стержней ent-FloorTileItemSteelFull = слот стального напольного покрытия .desc = Содержит стальное напольное покрытие внутри этого борга. .suffix = Борг - ent-BorgFlash = { ent-Flash } .desc = { ent-Flash.desc } .suffix = Борг diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/anomaly-spawn.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/anomaly-spawn.ftl index cb15e626d4..905538c877 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/anomaly-spawn.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/anomaly-spawn.ftl @@ -1,7 +1,6 @@ -anomaly-spawn-event-announcement = Наши приборы зафиксировали опасную межпространственную аномалию. Пожалуйста, незамедлительно сообщайте научному отделу о { $sighting }. - +anomaly-spawn-event-announcement = Наши приборы зафиксировали опасную межпространственную аномалию. Пожалуйста, незамедлительно сообщайте научному отделу о { $sighting }. anomaly-spawn-sighting-1 = низких пульсирующих звуках, слышимых по всей станции anomaly-spawn-sighting-2 = странных источниках света anomaly-spawn-sighting-3 = неописуемых фигурах anomaly-spawn-sighting-4 = объектах, вызывающих сильное помутнение рассудка -anomaly-spawn-sighting-5 = странном воздействии на окружающую среду \ No newline at end of file +anomaly-spawn-sighting-5 = странном воздействии на окружающую среду diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/bluespace-artifact.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/bluespace-artifact.ftl index c2e96e9193..b0fa87a22e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/bluespace-artifact.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/bluespace-artifact.ftl @@ -1,9 +1,8 @@ bluespace-artifact-event-announcement = Наши приборы зафиксировали приближающийся объект неизвестного происхождения. Пожалуйста, незамедлительно сообщайте научному отделу о { $sighting }. - bluespace-artifact-sighting-1 = ярких вспышках света bluespace-artifact-sighting-2 = странных звуках, доносящихся из технических туннелей bluespace-artifact-sighting-3 = неестественных конструкциях bluespace-artifact-sighting-4 = непостижимых инопланетных объектах bluespace-artifact-sighting-5 = незнакомых предметах в странных местах bluespace-artifact-sighting-6 = неизвестных инопланетных артефактах -bluespace-artifact-sighting-7 = взрывах ламп, сопровождаемых странными звуками \ No newline at end of file +bluespace-artifact-sighting-7 = взрывах ламп, сопровождаемых странными звуками diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/random-sentience.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/random-sentience.ftl index 43cb5fe054..1574b721ca 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/random-sentience.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/station-events/events/random-sentience.ftl @@ -36,3 +36,4 @@ station-event-random-sentience-flavor-mechanical = механизмы station-event-random-sentience-flavor-organic = органики station-event-random-sentience-flavor-corgi = корги station-event-random-sentience-flavor-primate = приматы +station-event-random-sentience-flavor-slime = слайм diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/store/uplink-catalog.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/store/uplink-catalog.ftl index 7586c525a9..22c2122e65 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/store/uplink-catalog.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/store/uplink-catalog.ftl @@ -177,5 +177,9 @@ uplink-operative-skirt-name = Юбка оперативника uplink-operative-skirt-desc = Юбка, подаренная нашим сотрудникам-ядерщикам из тонкой ткани, чтобы вы выделялись, никаких других преимуществ, кроме того, что вы выглядите круто. uplink-balloon-name = Синди-шарик uplink-balloon-desc = Вручается самым храбрым душам, пережившим "атомный смерч" в Синдиленде. +uplink-scarf-syndie-red-name = красный шарф синдиката в полоску +uplink-scarf-syndie-red-desc = Стильный полосатый красный шарф синдиката. Идеальный зимний аксессуар для тех, кто хорошо разбирается в моде, и тех, у кого есть настроение что-нибудь украсть. +uplink-scarf-syndie-green-name = зеленый шарф синдиката в полоску +uplink-scarf-syndie-green-desc = Стильный полосатый шарф зеленого цвета синдиката. Идеальный зимний аксессуар для тех, кто хорошо разбирается в моде, и тех, у кого есть настроение что-нибудь украсть. uplink-exploding-pen-name = Взрывная ручка uplink-exploding-pen-desc = Взрывное устройство четвертого класса, содержащееся в стандартной ручке. Поставляется с 4-секундным предохранителем. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/structure/doors.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/structure/doors.ftl index 8065e296f1..39b4402591 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/structure/doors.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/structure/doors.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -ent-WindoorAssembly = заготовка раздвижного стекла +ent-WindoorAssembly = заготовка раздвижного стекла .desc = Оно открывается, оно закрывается, и вы можете видеть сквозь него! .suffix = { "" } ent-WindoorAssemblySecure = заготовка усиленного раздвижного стекла diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/white/accessories/human-hair.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/white/accessories/human-hair.ftl index 3cc9e376cc..a49752b5a5 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/white/accessories/human-hair.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/white/accessories/human-hair.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -marking-HumanHairAfricanPigtails = Хвостики (Африканские) +marking-HumanHairAfricanPigtails = Хвостики (Африканские) marking-HumanHairAfropuffdouble = Aфро-пуф, Двойной marking-HumanHairAfropuffleft = Aфро-пуф, Левый marking-HumanHairAfropuffright = Aфро-пуф, Правый diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/white/meatyore.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/white/meatyore.ftl index 79d3e3cfcc..c08314837d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/white/meatyore.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/white/meatyore.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -meatyore-store-category-hats = Шапки +meatyore-store-category-hats = Шапки meatyore-store-category-masks = Маски meatyore-store-category-boots = Обувь meatyore-store-category-glasses = Очки diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/white/round-notifications/notifications.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/white/round-notifications/notifications.ftl index 4f5ef64187..3de8e0d367 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/white/round-notifications/notifications.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/white/round-notifications/notifications.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -discord-round-new = Новый раунд скоро начнётся, поспеши! +discord-round-new = Новый раунд скоро начнётся, поспеши! discord-round-start = Раунд #{ $id } на карте "{ $map }" начался. discord-round-end = Раунд #{ $id } закончился. Он длился { $hours } ч., { $minutes } мин., и { $seconds } сек. discord-round-unknown-map = Неизвестна diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/wieldable/wieldable-component.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/wieldable/wieldable-component.ftl index 55dab771f7..52dbf07e38 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/wieldable/wieldable-component.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/wieldable/wieldable-component.ftl @@ -14,3 +14,4 @@ wieldable-component-not-enough-free-hands = *[other] свободных рук }. wieldable-component-not-in-hands = { CAPITALIZE($item) } не в ваших руках! +wieldable-component-requires = { CAPITALIZE(THE($item)) } должно быть в руках! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/worldgen/applyworldgenconfig.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/worldgen/applyworldgenconfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c755d35c55 --- /dev/null +++ b/Resources/Locale/ru-RU/worldgen/applyworldgenconfig.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +cmd-applyworldgenconfig-description = Applies the given worldgen configuration to a map, setting it up for chunk loading/etc. +cmd-applyworldgenconfig-help = applyworldgenconfig +cmd-applyworldgenconfig-prototype = worldgen config prototype +cmd-applyworldgenconfig-success = Config applied successfully. Do not rerun this command on this map. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/xenoarchaeology/badfeeling-artifact.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/xenoarchaeology/badfeeling-artifact.ftl index 27edd9a375..fba3c21c6a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/xenoarchaeology/badfeeling-artifact.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/xenoarchaeology/badfeeling-artifact.ftl @@ -13,7 +13,6 @@ badfeeling-artifact-12 = Кажется, свет мерцает. badfeeling-artifact-13 = Тени словно удлиняются. badfeeling-artifact-14 = Стены становятся все ближе. badfeeling-artifact-15 = Что-то не так. - badfeeling-artifact-drastic-1 = Кто-то пытается убить тебя! badfeeling-artifact-drastic-2 = Там что-то есть! badfeeling-artifact-drastic-3 = Что с вами происходит? diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/zombies/zombie.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/zombies/zombie.ftl index 4cd0809caa..9a4b3eb447 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/zombies/zombie.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/zombies/zombie.ftl @@ -4,3 +4,4 @@ zombie-generic = зомби zombie-name-prefix = зомби { $target } zombie-role-desc = Зловещий мертвец. zombie-role-rules = Вы - антагонист. Ищите и кусайте живых людей, чтобы заразить их и превратить в зомби. Работайте сообща с другими зомби, чтобы захватить станцию. +zombie-permadeath = На этот раз ты мертв по-настоящему.