locale
# Conflicts: # Resources/ServerInfo/Guidebook/Botany.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Controls/Controls.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Controls/Radio.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/AME.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Atmospherics.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Fires.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Power.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Shuttlecraft.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Singularity.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Jobs.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Science/Science.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Science/Xenoarchaeology.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/DNA.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/SpaceStation14.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Survival.xml
This commit is contained in:
64
Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl
Normal file
64
Resources/Locale/ru-RU/paper/book-salvage.ftl
Normal file
@@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
book-text-demonomicon1 = Как вызвать демона
|
||||
- Дж.Дж. Уизджеральд
|
||||
|
||||
1. Задача - закончить написание руководства по вызову демона
|
||||
|
||||
book-text-demonomicon2 = Как вызвать лемона
|
||||
- Дж.Дж. Уизджеральд
|
||||
|
||||
1. Завершить написание руководства по призыву демона
|
||||
2. Подождите. Опечатка. О черт. Извините, ребята
|
||||
|
||||
book-text-demonomicon3 = Классные имена Демонов, которые я нашел
|
||||
- мисс Моссрок
|
||||
|
||||
Максолох
|
||||
Скитухер
|
||||
Пандон
|
||||
Левиафан
|
||||
Валтосос
|
||||
Молох
|
||||
Сцилла
|
||||
Фесекс
|
||||
Олег
|
||||
|
||||
book-text-chemistry-insane = ИГОРЬ ХИМИК, РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ
|
||||
НАЗВАНИЕ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ
|
||||
АННОТАЦИЯ: РУКОВОДСТВО ПО ХИМИИ
|
||||
РАЗДЕЛ: МУДРЫЕ СЛОВА ИГОРЯ ХИМИКА
|
||||
МОЙ СОВЕТ НОМЕР ОДИН. ЭТО ВСЕГДА ПОЛУЧАТЬ УДОВОЛЬСТВИЕ. НИКОГДА НЕ ЗНАЕШЬ, КОГДА ВСЕ ЭТО ЗАКОНЧИТСЯ.
|
||||
ТАК ЧТО ПРОСТО ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ!!
|
||||
МОЙ СОВЕТ НОМЕР ДВА. Я ПРОСТО НЕ МОГУ ПЕРЕСТАТЬ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, СТИРАТЬ КОМБИНЕЗОНЫ. МОИ "КОЛЛЕГИ" (агенты) ПРОДОЛЖАЮТ КРИЧАТЬ НА МЕНЯ
|
||||
ОСТАНОВИТЬСЯ И СКАЗАТЬ, ЧТО "это будет вычтено из наших зарплат", НО МАТЕРИАЛ ТАКОЙ ХОРОШИЙ. Я КАК БЫ ГЕНИЙ В ОБЛАСТИ ОФОРМЛЕНИЯ ИНТЕРЬЕРА.
|
||||
САКСОФОНЫ И БАТАРЕЙКИ ОТВЛЕКАЮТ МЕНЯ ОТ ЭТОГО, НО Я ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЮСЬ К КОМБИНЕЗОНАМ. ХУ-УИ.
|
||||
МОЙ СОВЕТ НОМЕР ТРИ. СПАСИБО ВАМ ЗА ЧТЕНИЕ!! ИГОРЬ ХИМИК
|
||||
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: ИГОРЬ ХИМИК
|
||||
book-text-botanics = ** Применение ботанических образцов, найденных на территориях, подверженных наноразрушению **
|
||||
Многие растения при измельчении выделяют полезные химические вещества. S. (spessmens) papaver и S. aloe vera
|
||||
известны своими основными целебными свойствами.
|
||||
S. lucidum, или линчжи, известен своей мощной способностью спасать тех, кто находится на грани смерти, от токсинов. Слишком много ест
|
||||
известно, что он вызывает побочные эффекты.
|
||||
S. amanita, сильно ядовитый экземпляр (покойся с миром, сэр Алакастер), и S. galactica,
|
||||
кажущийся обычным антитоксином, по-видимому, имеют какое-то отношение друг к другу.
|
||||
Проводятся некоторые исследования комбинаций обсуждаемых лекарственных растений, и они могут оказаться плодотворными.
|
||||
----
|
||||
- автор сценария Джеймс Алакастер и Гользук Амарант
|
||||
|
||||
book-text-gnome = Да здравствует наш Король гномов
|
||||
Тот, кто является великим картографом, поместившим наш вид в мир Острова!
|
||||
Тот, кто любит тех, у кого самые большие шляпы!
|
||||
Пораженный злодеями, которые не могут оценить наш вид!
|
||||
Наша месть свершится в полной мере! Он воскреснет еще раз! хи-ху!
|
||||
|
||||
book-text-fishing = Когда я вырасту, я хочу стать одним из сборщиков урожая в космическом море!
|
||||
Я думаю, что до конца своих дней я хочу поймать легендарную космическую рыбу!
|
||||
Я как маленькая крыса, плывущая по морям сыра! Эти ублюдки пришли прикончить меня, но я хитер, как кошка, и так же удачлив, как и они!
|
||||
Нажмите кнопки <Л ТРИГГЕР> и <П ТРИГГЕР>, чтобы активировать мини-игру "Рыбалка".
|
||||
- Сержант. Джон Бейкер Аклополия
|
||||
|
||||
book-text-detective = ГЛАВА 1. МАЛЕНЬКИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА БОЛЬШОЙ СТАНЦИИ
|
||||
Эта станция наполнена преступностью и грязью...
|
||||
Я стрелял по мишеням на Бэйгеле, когда услышал крик и лазерный выстрел. Я забрался под ближайший стол, чтобы спрятаться, но второго выстрела не последовало.
|
||||
Снаружи старший-инженер был застрелен двумя синдикатами, замешанными в какой-то жестокой контрабанде. Его было недостаточно для похорон в открытом гробу.
|
||||
Здесь всегда все идет наперекосяк.. Я никогда не буду смотреть на клоунов по-прежнему.
|
||||
Вопрос в том.. Кто это сделал?
|
||||
Reference in New Issue
Block a user