locale
# Conflicts: # Resources/ServerInfo/Guidebook/Botany.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Controls/Controls.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Controls/Radio.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/AME.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Atmospherics.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Fires.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Power.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Shuttlecraft.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Engineering/Singularity.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Jobs.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Science/Science.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Science/Xenoarchaeology.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Security/DNA.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/SpaceStation14.xml # Resources/ServerInfo/Guidebook/Survival.xml
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
reagent-name-cola = кола
|
||||
reagent-desc-cola = Сладкий газированный безалкогольный напиток. Не содержит кофеина.
|
||||
reagent-name-changeling-sting = жало генокрада
|
||||
reagent-desc-changeling-sting = Вы делаете маленький глоток и чувствуете жжение...
|
||||
reagent-name-dr-gibb = доктор Гибб
|
||||
reagent-desc-dr-gibb = Восхитительная смесь из 42 различных вкусов.
|
||||
reagent-name-energy-drink = энергетический напиток
|
||||
reagent-desc-energy-drink = Доза энергии! Nanotrasen не несет ответственности, если у вас вырастут птичьи придатки.
|
||||
reagent-name-grape-soda = виноградная газировка
|
||||
reagent-desc-grape-soda = Это Винограааааад!
|
||||
reagent-name-ice-cream = мороженое
|
||||
reagent-desc-ice-cream = Ешьте скорее, пока не превратилось в суп-мороженое!
|
||||
reagent-name-lemon-lime = лимон-лайм
|
||||
reagent-desc-lemon-lime = Терпкая газировка из лимона и лайма
|
||||
reagent-name-pwr-game = Pwr Game
|
||||
reagent-desc-pwr-game = Единственный напиток, обладающий СИЛОЙ, которую жаждут настоящие геймеры.
|
||||
reagent-name-root-beer = рутбир
|
||||
reagent-desc-root-beer = Очень сладкий, газированный напиток, напоминающий сарспариллу. Хорошо сочетается с мороженым.
|
||||
reagent-name-root-beer-float = рутбир с мороженым
|
||||
reagent-desc-root-beer-float = Рутбир, но теперь с мороженым сверху! Это действительно магнум опус канадских летних напитков.
|
||||
reagent-name-space-mountain-wind = космический маунтин винд
|
||||
reagent-desc-space-mountain-wind = Проходит сквозь, словно космический ветер.
|
||||
reagent-name-space-up = спейс-ап
|
||||
reagent-desc-space-up = На вкус как пробоина в корпусе у вас во рту.
|
||||
reagent-name-starkist = старкист
|
||||
reagent-desc-starkist = Сладкий безалкогольный напиток со вкусом апельсина.
|
||||
reagent-name-fourteen-loko = фоуртин локо
|
||||
reagent-desc-fourteen-loko = Сильно переработанная жидкая субстанция, едва ли соответствующая межгалактическим стандартам безопасности для безалкогольного напитка.
|
||||
reagent-name-shamblers-juice = Сок Шамблера
|
||||
reagent-desc-shamblers-juice = Встряхни меня чем-нибудь из этого!
|
||||
Reference in New Issue
Block a user