* fix borg (#719) * Automatic changelog update * Переводы снаряжения и прочей мелочи в стартовом меню (#720) * Сумки, мешки и прочее * Перевод снаряжения * перевод черт персонажа * Добавлено ничего * Automatic changelog update * Фикс отображения потери мастера для импланта подчинения (#721) * фикс отображения * brain damage is real * я блять запустил райдер ради рефактора одного ифа * а лучше даже так * Automatic changelog update * add coderabbitai config (#722) * fix (#723) * Шприц теперь является оружием массового поражения (#724) * Automatic changelog update * Пиздец (#725) Я на это потратил 2 недели * Automatic changelog update * Honk FM (#136) (#726) * Fix Cosmic Temperance и новые песенки в jukebox * Новая музыка в jucebox x2 Co-authored-by: Vorge7 <vorge228@gmail.com> * Automatic changelog update * Флаф (fluff) мне (big_zi_348) (#727) * Заработал * brain damage * fuck (#729) * Automatic changelog update * FUCKERS (#732) * Удаление ненужных суффиксов (#731) * Перевод захардкукоженной строки (#728) * Пластырь поможет * очапятка * Перевод ревенанта * Карповый перекат * Create shakeable-component.ftl * Криогеника * Хранилища скафандров * Update autotranslate-14.ftl * Update Cyborgs.xml * Комоды * Кредиты * Удалил дубликат * Информация * Пластырь миму и клоуну * Переводы всего * Перевод аплинка * Удалил ненужные суффиксы * Revert "Удалил ненужные суффиксы" This reverts commit d82f05f30c37ec2c11e5736b91239fe9dd1a4d17. * Удаление ненужных суффиксов * Перевод реагентовых слизней * Перевод аномалий * Перевод маяков * Перевод различной мелочи * Automatic changelog update * Переводы и правки Гайдов (#730) * Automatic changelog update * aaaaa (#733) --------- Co-authored-by: RavmorganButOnCocaine <valtos@nextmail.ru> Co-authored-by: BIGZi0348 <118811750+BIGZi0348@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ThereDrD <88589686+ThereDrD0@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vorge7 <vorge228@gmail.com> Co-authored-by: Valtos <valtos@spaces.ru> Co-authored-by: haiwwkes <49613070+rhailrake@users.noreply.github.com>
31 lines
4.2 KiB
XML
31 lines
4.2 KiB
XML
<Document>
|
||
# Снабжение
|
||
Отдел снабжения, более известный как Карго, отвечает за обеспечение станции необходимыми ресурсами, такими как топливо и сырьё. Впрочем, они не ограничиваются простыми товарами и могут заказывать самые разные предметы за пределами станции. Суть в том, что в обязанности Карго входит доставка всего необходимого на станцию.
|
||
|
||
## Заказ
|
||
<Box>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="ComputerCargoOrders"/>
|
||
</Box>
|
||
Каждая ваша сделка начинается с [color=#a4885c]консоли заказа грузов[/color], в которой вы можете сделать заказ на определённые товары. Для выполнения любого заказа требуются [color=#118C4F]кредиты[/color], валюта станции. Чтобы сделать заказ, нажмите кнопку "заказать" рядом с тем, что вам нужно, напишите соответствующую причину заказа и нажмите "одобрить", когда он появится под списком запросов.
|
||
|
||
## Пилотирование
|
||
Заказы доставляются на станцию с помощью [color=#a4885c]Торговой станции[/color], затем транспортируются с помощью грузового шаттла - дистанционно управляемого челнока, который используется для перевозки грузов с торговой станции и обратно. Чтобы переместить шаттл, вам нужно сначала найти [color=#a4885c]компьютер грузового шаттла[/color] на станции или на самом шаттле.
|
||
<Box>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="ComputerCargoShuttle"/>
|
||
</Box>
|
||
После нажатия на компьютер вы должны увидеть изображение шаттла на радаре. Вот шаги по управлению шаттлом туда и обратно:
|
||
|
||
- Сначала отсоедините все шлюзы, подключенные к доку.
|
||
- Затем вам предстоит управлять шаттлом. Управление довольно простое: [color=#028ed9]"W"[/color] и [color=#028ed9]"S"[/color] - это движение вперед и назад, [color=#028ed9]"A"[/color] и [color=#028ed9]"D"[/color] - влево и вправо, а [color=#028ed9]"Q"[/color] и [color=#028ed9]"E"[/color] - вращение влево и вправо; а [color=#028ed9]"Пробед"[/color] - тормоз и точное перемещение, удерживая [color=#028ed9]"Пробел"[/color] во время других действий.
|
||
- Затем направьте шаттл к [textlink="Торговой станции" link="TradeStation"].
|
||
|
||
## Продажа
|
||
Вы хотите что-то заказать, но у вас нет на это денег? Вам просто нужно что-то продать! Почти всё на станции имеет экономическую ценность, которую вам может огласить [color=#a4885c]оценочный инструмент[/color].
|
||
<Box>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="AppraisalTool"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="CargoPallet"/>
|
||
</Box>
|
||
Найдя что-то стоящее, поместите это на грузовой шаттл, а затем отправьте его на [textlink="Торговую станцию" link="TradeStation"]. Затем продайте предмет и заберите кредиты из терминала. Вы также можете заработать еще больше денег, выполняя [textlink="поручения" link="CargoBounties"] или продавая ценные предметы с [textlink="экспедиций" link="Salvage"].
|
||
|
||
</Document>
|