* fix borg (#719) * Automatic changelog update * Переводы снаряжения и прочей мелочи в стартовом меню (#720) * Сумки, мешки и прочее * Перевод снаряжения * перевод черт персонажа * Добавлено ничего * Automatic changelog update * Фикс отображения потери мастера для импланта подчинения (#721) * фикс отображения * brain damage is real * я блять запустил райдер ради рефактора одного ифа * а лучше даже так * Automatic changelog update * add coderabbitai config (#722) * fix (#723) * Шприц теперь является оружием массового поражения (#724) * Automatic changelog update * Пиздец (#725) Я на это потратил 2 недели * Automatic changelog update * Honk FM (#136) (#726) * Fix Cosmic Temperance и новые песенки в jukebox * Новая музыка в jucebox x2 Co-authored-by: Vorge7 <vorge228@gmail.com> * Automatic changelog update * Флаф (fluff) мне (big_zi_348) (#727) * Заработал * brain damage * fuck (#729) * Automatic changelog update * FUCKERS (#732) * Удаление ненужных суффиксов (#731) * Перевод захардкукоженной строки (#728) * Пластырь поможет * очапятка * Перевод ревенанта * Карповый перекат * Create shakeable-component.ftl * Криогеника * Хранилища скафандров * Update autotranslate-14.ftl * Update Cyborgs.xml * Комоды * Кредиты * Удалил дубликат * Информация * Пластырь миму и клоуну * Переводы всего * Перевод аплинка * Удалил ненужные суффиксы * Revert "Удалил ненужные суффиксы" This reverts commit d82f05f30c37ec2c11e5736b91239fe9dd1a4d17. * Удаление ненужных суффиксов * Перевод реагентовых слизней * Перевод аномалий * Перевод маяков * Перевод различной мелочи * Automatic changelog update * Переводы и правки Гайдов (#730) * Automatic changelog update * aaaaa (#733) --------- Co-authored-by: RavmorganButOnCocaine <valtos@nextmail.ru> Co-authored-by: BIGZi0348 <118811750+BIGZi0348@users.noreply.github.com> Co-authored-by: ThereDrD <88589686+ThereDrD0@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vorge7 <vorge228@gmail.com> Co-authored-by: Valtos <valtos@spaces.ru> Co-authored-by: haiwwkes <49613070+rhailrake@users.noreply.github.com>
23 lines
1.6 KiB
XML
23 lines
1.6 KiB
XML
<Document>
|
||
# Инженерное дело
|
||
|
||
Инженерное дело - это комбинация работа по строительству, ремонту, обслуживанию машин смерти, которые ещё и энергию производят; а также забота о том, чтобы на станции был пригодный для дыхания воздух.
|
||
|
||
## Инструментарий
|
||
<Box>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Wrench"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Crowbar"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Screwdriver"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Wirecutter"/>
|
||
</Box>
|
||
<Box>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Welder"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="Multitool"/>
|
||
<GuideEntityEmbed Entity="NetworkConfigurator"/>
|
||
</Box>
|
||
Ваш основной инструментарий пусть небольшой, но разнообразный. Если вы инженер, то вам следует носить его в специальном поясе для инструментов. Если у вас такового нет, вы можете поискать один в шкафчиках в техтуннелях или в хранилище инструментов на станции, среди торгоматов и ящиков для инструментов.
|
||
|
||
Большинство задач имеют пояснения как их выполнять, которые видно при осмотре объекта. Например, если вы строите стену, её осмотр подскажет вам следующий шаг.
|
||
|
||
</Document>
|